lundi 6 juillet 2009

Radio

J'ai été surpris de la diversité dans les stations de radio à Kigali. Il y en a une bonne dizaine qui diffuse principalement en Kinyarwanda mais le français et l'anglais se font entendre aussi. Les Rwandais adorent écouter la radio, c'est leur principal moyen d'avoir des nouvelles (Amakuru) après le bouche à oreille qui est ici d'une puissance formidable. Le gardes écoutent la radio, les gens dans la rue écoutent la radio sur de petits appareils à batterie ou sur... leur téléphone portable!

Tous ceux qui connaissent l'Afrique un peu le savent mais je l'ai appris récemment: la radio est la chose la plus importante dans un téléphone après la batterie. Écran couleur, bluetooth, appareil photo, on s'en fout, on veut la radio!

Autre découverte qui semblera naïve pour ceux qui ont déja habité des zones en développement, la présence des radios internationales sur le territoire Rwandais:

93.9 BBC Afrique
Diffuse en anglais et en français, surtout des infos et des dossiers de fond. Britannique donc fiable, constant et un peu drabe.

96.0 Deutsche Welle
Découverte pour moi, j'ignorais que les germains avaient un service de radio internationale. Je viens de découvrir alors je ne connais pas trop les programmes mais ils diffusent en anglais, français et allemand. Ils ont aussi une énorme batterie d'antennes relais à Kigali visible depuis chez moi et qui, la nuit, illumine toute une colline de petits points rouges vifs.





104.3 VOA (Voice of America)

Certains appellent ça la propagande américaine, moi je trouve ça équilibré. Bien sûr il y a les infos selon la perspective américaine, comme quand on regarde CNN ou on lit le NYT mais c'est pas FOX news, loin de là. C'est plutôt comme NPR, d'ailleurs ils diffusent des programmes de NPR de temps à autres. Il y a aussi beaucoup de très bonne musique... américaine du jazz des années 50 au dernier tube des Black Eye Peas. Il y a les nouvelles simplifiées lues lentement en anglais pour les gens qui apprennent, il y a des programmes en français, des lignes ouvertes africaines, etc.

97.3 Radio Vatican
Pour ceux qui aiment la messe à la radio.

RFI 92.1
Radio France Internationale ne diffuse plus, je crois, depuis les événements de 2006. Le site de RFI indique laconiquement que le service est "coupé".

SW/MW/LW
J'imagine qu'il y a aussi plein de radios qui diffusent sur les ondes courtes/moyennes/longues mais ni la radio dans mon char ni sur mon téléphone ne les supportent alors je ne sais pas!

Et RCI dans tout ça?
En tant que canadien et amateur de Radio-Banana, je me demande bien ou vont mes impôts et pourquoi Radio-Canada International ne diffuse pas en FM en Afrique. Apparemment RCI est disponible sur ondes courtes (SW) mais ça reste à tester à Kigali. J'imagine que c'est plus important de diffuser en Mandarin à destination du centre des États-Unis. Le Canada est très présent au Rwanda et avec le sentiment de culpabilité qu'on nous inculque depuis 1994 avec Roméo et autres, on aimerait un peu moins de verbiage et un peu plus d'action. Y a même plus d'Ambassade du Canada au Rwanda!

dimanche 5 juillet 2009

Décalages

La vie continue. Je n'ai pas écrit depuis 2 semaines, je pourrais mettre la faute sur le fait que je travaille beaucoup mais c'est plutôt parce que j'ai le syndrome de la page blanche. Je pense à des choses que j'aimerais écrire pendant que je suis en voiture ou au gym et après j'oublie...

Et bien que je travaille beaucoup, j'ai beaucoup de temps à moi. Le fait d'avoir un "boy" à la maison me donne beaucoup de temps libre. En gros, quand je suis à la maison, je n'ai aucune corvée à faire. La table est mise matin et soir, pleine de nourriture: pain, beurre, tartinades, fromage, lait, thé, café le matin et du riz, des pates, de la viande et des frites le soir. Bon c'est un peu répétitif mais on s'habitue très vite (trop vite?) à ne pas avoir à débarasser, faire la vaisselle, etc. Mais ce n'est pas tout, c'est vraiment la grande paresse puisque mes vêtements apparaissent pliés et repassés sur mon lit, qui est lui changé tout les trois jours et fait tous les matins. Mes chaussures sont lavées et cirées. Il y a 2 semaines, j'ai constaté qu'Abdallah, le boy, lavait des chaussures que je n'avais même pas mises depuis la dernière fois qu'il les avait lavées. J'ai essayé de lui expliqué mais la communication est extrêmement difficile. On a donc créée le système "ici, nettoyer. Là, pas nettoyer", il ne nettoie que ce je mets à un endroit précis, sans plus. C'est fou comment des détails deviennent compliqués quand on ne parle pas la même langue.

Ok, j'ai bien appris 3-4 mots, bonjour (Mwuramutse), bonsoir comme dans buenas tardes (Mwiriwe), comment ça va (Amakuru) et merci (Murakoza). Ça n'aide pas vraiment la communication mais comme partout ailleurs, les gens apprécient quand un étranger fait l'effort de baragouiner 2-3 mots dans leur langue. Ça, c'est vraiment un truc universel. Sinon les Rwandais parlent tous plus ou moins un peu le français et l'anglais, mais c'est pas évident. Je crois qu'un problème c'est qu'il n'ont pas vraiment de cours une fois qu'ils ont quittés l'école. Le garde de nuit à la guest house, lui est plus typique. Il passe ses nuits (quand il ne dort pas...) à étudier le dictionnaire Kinyarwanda-Anglais*. À côté d'Abdallah c'est un linguiste mais nos conversations sont limitées et même s'il connait les mots il les prononce d'une façon incompréhensible. Le plus incroyable est qu'il étudie Excel (oui, oui Microsoft Excel) dans un recueil de photocopies. Sans ordinateur. "Pour insérer une colonne, placez le curseur dans le cellule désirée et sélectionnez le menu Insertion, Insérer une colonne." Ouf...

Le Kinyarwanda n'est pas une langue intrinsèquement compliquée (comme le japonais par exemple) mais tellement différente du français que ça la rend difficile à apprendre. Il n'y a pas de mots ou de racines communes et la prononciation est différente, les Y se prononcent J, les L et les R sont inversés et les K se disent CH. Ce qui n'aide pas les Rwandais à apprendre le français ou l'anglais.

Par exemple, un Rwandais me dit un jour:
"I have rived in Chigari for many yeals"

Hein? De kossé?

En fait c'était "I have lived in Kigali for many years"
Donc Kigali s'écrit Kigali mais en prononciation autochtone, ça se dit "Chigari". Et pour rendre ça encore plus compliqué, il y en a qui le disent à la façon rwandaise et d'autres pas. arrrgh!

Une autre fois, Abdallah vient me voir le matin et me dit et me repète "Payrotee" (ça sonnait comme "Paille rotie"). Tel un mantra, il me répétait payrotee, payrotee, payrotee. En fait il voulait dire que le "driver" était arrivé... Il avait vu dans le dictionnaire que driver c'était pilote en français. Et avec l'accent et le L qui devient un R, pilote est devenu Payrotee.

Et aujourd'hui, je suis allé à la coopérative d'artisans située en face d'UTC, à Kiyovu. Il y a là, entre autres choses, plein de sandales en cuir. Mais ayant été averti que le cuir de chèvre était odorant très longtemps, je demande à un vendeur de quel animal vient le cuir. "Du Kenya" me répond-il... Ok, on essaie à nouveau en français, en anglais, rien à faire le type ne comprends pas et me répond toujours que les sandales du Kenya. Son collègue arrive et pour lui c'était beaucoup plus simple: ça vient du cuir monsieur! J'ai abandonné parce que qu'il commencaient à me trouver stupide de ne pas savoir que c'était du cuir ce que j'avais à la main...

L'Afrique n'est pas exactement comme je la voyais mais une choses est vraie: il faut de la patience.

*Pour un bon dictionnaire Anglais-Kinyarwanda, visitez le blog de Morgan
Share on Facebook